K'iche'

Q’APOJ JE’ LALAJ ULEW

Are’ wa’ ri q’apoj je’lalaj ulew
ab’ix, ixim, triko, kinaq
man k’ota nijun q’ayes
ri man katijow taj.
Ri kumätz e mem.

Je’lik Ch’umil, Kowilaj Che’;
kikimatzej kib’ cho ri rex’ q’ayes
kikich’uq kib’ ruk’ ri kaj.

Xopan k’ulo jun q’ij
xe’ch’aw ri kumätz.

Man xtij ta chi ri uwäch taq ri che’;
xkijach chi kixo’l
ri q’apoj je’la’laj ulew.

Español

PARAíSO

Aquí era paraíso.

maíz, trigo, frijol,
no había fruto prohibido,
las culebras eran mudas.

Jelik Ch’umil y Kowilaj Chee
hacían el amor sobre la hierba
y se cubrían con el cielo.

Hasta que hablaron
las serpientes:

Prohibieron los frutos
y se repartieron entre sí
el Paraíso.

English

PARADISE

Here was paradise.

Corn, wheat, beans,
there was no forbidden fruit,
the snakes were silent.

Jelik Ch’umil and Kowilaj Chee
would make love in the fields
and cover themselves with the sky.

Until the serpents
spoke:

they forbade the fruits
and split paradise up
among themselves.